- Accueil
C
Cabassé. Pop. Du nor. Acabasser, Accabler. "Il a l'air pas mal cabassé," Fatigué, abatte abruti.
Cabinet. Nor. Petite armoire pratiquée dans le mur où l'on met les objets les plus précieux. Fr. dans le sens de Buffet à plusieurs tiroirs.
Caboche. Pop. Bourgeon. Les arbres commencent à avoir des caboches. Tête: Tu n'as que faire de te mettre cela dans la caboche.
Cabousse. Corruption de Cambuse ou de l'angl. Backhouse. Allonge en arrière d'une maison, qui sert de cuisine et de salle à manger aux domestiques.
Cabrouet. Mot fr. auquel nous donnons une acception nouvelle. Haquet.
Cacasser. Pop. Non fr. Jacasser.
Cachotterie. Fr. Affectation de mystère pour des choses peu importantes.
Cadre. Dire d'un Tableau, d'une Estampe, d'une Gravure, etc, que c'est "un beau cadre," voilà qui est peu flatteur pour l'auteur, et ce n'est pas fr.
Cage. Train de bois flottant, radeau. "Travailler sur les cages." Mot du crû canadien que personne ne pouvait inventer à notre place; gardons-le.
Cageux. Veut dire cage et aussi les hommes qui la conduisent. "Voilà les cageux qui sautent (v. ce mot) les rapides, Tous ces hommes sont des cageux."
Cahot. Saut que fait une voiture en roulant sur un terrain inégal (Bescherelle). Le cahot canadien est bien autre chose; c'est un trou dans nos chemins d'hiver, large comme le chemin lui-même, et plus ou moins long et profond, dans lequel la voiture plonge brusquement pour en ressortir plus ou moins vite, selon l'allure du cheval. L'occupant de la voiture est chaque fois sérieusement cahoté; de là le mot.
Câille. Nor. Blanc et couleur foncée. "Une vache câille."
Câiller. Can. pop. Avoir sommeil.
Câillette. En fr. syn. de Commère. La plupart des fermiers canadiens ont une vache appelée Caillette, parce qu'elle est marquée blanc et couleur foncée.
Caler. Un vaisseau cale dans l'eau, un homme Enfonce dans la neige, la boue, etc.
Câline. Ctre. de la Fr. Bonnet, coiffe de femme, qui se noue sous le menton. "Câline de veuve." Pop.
Camp. Ficher le camp. Ctre. de la Fr. Loc. grossière. Prendre le camp (Acad.), Déguerpir.
Campe. Petite cabane au milieu des bois, ou au centre d'un chantier dans la forêt. La France ne pouvant nous donner ce mot, nous l'avons créé à propos. "Coucher dans la campe."
Canaillerie. Ctre. de la Fr. Infamie, acte de canaille, vilenie.
Canard. V. Bombe.
Canistre. Angl. Bidon.
Canne. Nor. Cruche. Cannée, contenu de la canne.
Cannelle. Can. Pour Bobine, petit cylindre de bois qui sert à dévider du fil, à filer au rouet, &c.
Cap. Angl. Capsule de fusil, ou Casquette.
Capable. "Venez donc ce soir, Faites donc ce travail. —— Non, je ne suis pas capable." Pas fr. Dites Je ne le puis, Cela m'est impossible.
Capiche. Ctre. de la Fr. Capuchon en laine pour les femmes, qui descend sur les épaules.
Capine. Pour Capeline. Capine de fourrure. Can.
Capot. "Etre capot, faire capot," est correct; mais ce mot ne désigne pas en fr. un habit. Il semble difficile, cependant, de remplacer le bon capot canadien par un pardessus, un manteau, une capote, une houppelande, un paletot, un surtout, une redingote.
Capuche. Capine d'été.
Caracoler. Un cheval, un homme sur son cheval caracole, mais un ivrogne Titube, chancelle.
Carré. L'Académie admet Carré d'eau, mais ne donne que Square pour Jardin établi au milieu d'une place publique. Le mot ne méritait pas droit de cité, puisqu'il n'est que l'équivalent anglais de "Carré," et que ces sortes de jardins ne sont pas toujours carrés. Quant à adopter un mot impropre, comme l'est, par exemple, Cadre, qui désigne aussi bien une bordure ovale qu'une bordure carrée, il aurait été mieux d'en chercher un dans le dictionnaire national, Continuons donc à dire le Carré Viger, le Carré de la Place-d'Armes. Il sera toujours temps de dire Square lorsque nous irons à Paris.
Carrer (se). Fr. Se carrer en marchant ou dans son fauteuil (Acad.).
Carriole. En fr. Voiture à roues. Ici, Voiture d'hiver à un seul ou deux sièges, composée d'une boîte placée sur deux patins très bas et en bois solide. Le Français aurait dit Traîneau (v. ce mot), mais ayant inventé la chose, nous aurions bien pu l'appeler "Carrosse," si nous l'avions voulu.
Cash. Angl. Il y a des gens qui payent cash, lorsqu'il est si facile de payer comptant ou argent comptant.
Casque. Arme défensive qui garantit la tête et sert de coiffure, dit l'Académie. Hais l'Académie aurait ajouté "Bonnet de fourrure, bonnet fourré," si elle avait su que le casque canadien est une arme défensive contre le froid, avec toutes les apparences d'un vrai casque à poil français.
Câsse. Ctre. de la Fr. Action par laquelle une chose est cassée. Payer la câsse, Calculer tant pour la câsse.
Cassot. Vaisseau d'écorce ou de bois léger dont on fait de petits moules pour le sucre d'érable et pour le transport des fruits sauvages. Le mot est excellent, mais pas fr. dans cette acception.
Castonnade. Pop. Se dit presque partout en France pour Cassonade.
Castor. Chapeau. Fr., mais peu usité en France.
Castor. Huile de Castor. On donne improprement ce nom à l'Huile de ricin.
Casuel. Pop. Sujet à accident.
Catalogne. Non fr., mais bien canadien. Bande de tapis fait à domicile avec de la penille de toutes couleurs. V. Penille. "Catalogne" vient sans doute de Castelogne, sorte de couverture de lit, dit Bescherelle, fait sur le métier des tisserands avec de la laine très fine.
Cataplâme. Ctre. de la Fr. Cataplasme.
Catéchime. Pop. en France, pour Catéchisme.
Catiche. Efféminé. Pas fr.
Catin. Pour Poupée, n'est pas fr. Veut dire Fille de mauvaises moeurs.
Catiner. Nor. Câliner, flatter comme fait un chat. De cat, catte, chat, chatte, en nor. dérivé du bas latin catus. Can. Se dit des enfants qui s'amusent avec leurs poupées ou catins. V. ce mot.
Caucus. Ni fr. ni angl. C'est un américanisme. Réunion, assemblée.
Cause. A cause que. Pop., usité d'un bout à l'autre du pays. "Il n'est pas venu à cause qu'il a peur d'être grondé." Cette locution qu'on retrouve chez tous les écrivains du 17e siècle, n'est plus admise par l'Acad. D'à cause. Ctre. de la Fr. Pourquoi?
Causette. Causerie, courte conversation. N'est pas dans l'Acad., mais est d'un usage général en France. Elle a plus fait pour moi, dans une causette d'un quart d'heure, que je n'aurais su faire dans une année (G. Sand).
Cavalier. Celui qui fait la cour à une jeune fille. "C'est son cavalier." Pas fr. en ce sens.
Cavreau. Can. Pour Caveau. Nor. Cavéreau.
Cenellier. Arbre qui produit la cenelle. Pas fr. Aubépine.
Centin. Monnaie de cuivre, centième partie de la piastre ou dollar. Vaut mieux que Cent (prononcez ceinnte) qui est angl. Mais les Français des Etats-Unis ont résolu la question mieux que nous; ils appellent Sou le Cent américain ou canadien. Nous devrions faire comme eux, d'autant plus que notre sou, ancien cours, n'a pas d'existence légale et qu'il est à la veille de disparaître complètement de la circulation.
Chadron. Can. pop. Echarde.
Chambranler. Non fr. Se dit d'un homme ivre, ou bien faible, qui Chancelle.
Chambre. Dites Juge en chambre et les Députés à la chambre.
Champelure. Usité en Normandie pour Robinet d'un tonneau mis en perce.
Champlure. Trou pour vider un tonneau.
Chance. "Avoir de la chance, Pas de chance, Courir la chance, Bonne chance." Fr.
Chanceux. Veut dire Avoir bonne chance; mais une Affaire chanceuse est une Affaire qui offre des probabilités défavorables.
Chandelle. Mèche recouverte de suif ou d'un mélange de suif et de cire. V. Bougie.
Change. "Avez-vous du change, Donnez-moi mon change." Angl. pour Avez-vous de la monnaie, Donnez-moi la monnaie.
Changer. "Je me suis changé." Cette locution si répandue chez nous, n'est pas admise; il faut dire J'ai changé d'habillements.
Chantier. N'est que canadien dans le sens d'Exploitation forestière: "Faire chantier, Aller dans les chantiers, Les hommes de chantier." Ce mot est un exemple de la nécessité où nous sommes parfois de forcer la langue française à se plier à nos exigences locales; cette nécessité constitue un droit.
Chaque. V. Tel.
Char. Voiture, wagon de chemin de fer. "Char de première, de seconde classe, Char-dortoir, Char aux bagages, Char de fret." Les Chars, train de chemin de fer. "Prendre, manquer les Chars." Chars urbains, Chars de ville, Petits chars, Tramway. Char est bien préférable à wagon et tramway, qui n'ont pas même le mérite de trouver toutes leurs lettres constituantes dans l'alphabet fr. En wal., char sig. Chariot.
Charge. Angl. "Le juge fit sa charge aux jurés" pour Fit le résumé de la cause, ou Prononça son allocution.
Chargeage. Nor. et lorrain. Action de charger. C'est le chargeage qui est fatigant.
Charger. "Je ne vous chargerai rien pour ce travail" n'est pas fr. Demander, réclamer, exiger. "Charger le jury" est angl. et barbare.
Charlot. Arg. Bourreau. Can. Le diable. C'est un homme dangereux, il parle à Charlot.
Charme. "Il se porte comme un charme." Pop.
Charretier. Celui qui conduit un chariot, une charrette. Cocher, celui qui conduit un coche, un carrosse, un cabriolet, un fiacre.
Charrieux. Ctre. de la Fr. Charretier, celui qui charrie. Nous disons Charrieux d'eau. Pop.
Châssis. Ne pas confondre avec la Fenêtre, qui est fermée par le châssis.
Chatine ou Cheurtine. Pop. De l'angl. Shirting. Coton pour chemise, calicot.
Chaud. Pop. Il est chaud, pour Il est gris. Cela lui coûtera Chaud, pour Très cher.
Chausson. N'est pas un Bas, mais une chaussure qui ne recouvre que le pied. Quand il s'agit d'un vêtement qui recouvre le pied et la jambe, dites Bas. Quand c'est un demi-bas, dites Chaussette.
Check. Amér. Contremarque en cuivre ou en plomb, donnée aux voyageurs en chemin de fer pour qu'ils puissent réclamer au débarcadère leurs bagages enregistrés à l'embarcadère. Fiche de bagage.
Cheniquer. Arg. S'adonner aux liqueurs fortes. En Can., Fuir, renoncer à la lutte.
Chenu. Ctre. de la Fr. Fort, solide, riche, cossu: C'est du chenu, ce n'est pas de la petite bière! En can. pop. sig. Pauvre caractère: Pour agir ainsi, il faut être bien chenu.
Chéquer. De l'angl. To check. Etiqueter, billeter des marchandises, Pointer un compte.
Chérant. Ctre. de la Fr. Dites simplement: Ce marchand-là est cher.
Chétîment. Pour Chétivement. "Comment ça va-t-il? —— Ça va bien chétîment." Pop.
Cheux. Pour Chez. Faute pop. presque générale en France.
Mon Dieu, je n'avons pas étuguié comme vous,
Et je parlons tout dret comme on parle cheux nous.
Molière.
Cheyière Pop., pour Chaudière.
Chez. "Chez M. un tel sont malades." Ctre. de la Fr. Nous disons souvent: Les gens de parler nous. Pop.
Chigner. Pop., pour Rechigner.
Chimère. Pop. "Cette femme a des chimères," pour Caprices, lubies, travers d'esprit.
Chiper. Nor. Dérober adroitement.
Choisi. Objet de choix, personne d'élite. Voiture choisie, fille choisie. Ctre. de la Fr.
Choûler. Pop. Can. Exciter les chiens à courir sus à une personne ou un animal. En Wal., Choukeler sig. Appeler en criant; Choûler, pleurer à chaudes larmes; Choukezer, chanter avec de grands éclats de voix.
Chrétien. Homme: Il n'y a pas de chrétien capable de soulever cette pierre. Humain: Parler à une figure chrétienne (G. Sand). Français: Par la vertu-bien, elle ne parle pas chistian (Rabelais). Il faut parler chrétien, si vous voulez que je vous entende (Molière). Parle chrétien, j'écoute (G. Sand).
Chuter. Pop. Tomber, faire une chute.
Circonstance. On ne dit pas Sous les circonstances (de l'angl. under), mais Dans ...
Cisailler. Couper avec des cisailles (Acad.). Couper maladroitement. Pop.
Civilieu. Non fr. Etre en habit de civilien, pour Etre en habit bourgeois.
Clair. Tout à clair, distinctement: On aperçoit le village tout à clair. Ctre, de la Fr.
Clairer. Angl. To clear. Mot détestable. Dites donc Remercier, renvoyer, chasser, congédier un domestique, Acquitter un prévenu, Se tirer d'affaire, Nettoyer, déblayer un terrain, Gagner dix pour cent, Etre quitte, Disperser un attroupement.
Claque. Dans le sens de Galoche, est fr.
Claquer. Arg. Mourir.
Clenche ou Clinche. Fr. Loquet d'une porte.
Clencher. Non fr.
Cliché. Nor. Diarrhée.
Clocher. Employé constamment pour Locher. On doit dire: Ce raisonnement cloche, Il ne faut pas clocher devant les boiteux, et Ce cheval a un fer qui loche.
Coalition. —— des partis. Fr., mais ne s'emploie pas pour Fusion, qui dit plus.
Coche. "Faire une coche mal taillée," commettre une bévue, une bourde. Pas fr.
Cocombre. Ctre. de la Fr. Pour Concombre.
Coercion. Est angl. Coercition est fr.
Coeur. —— de roi, coeur excellent, comme on dit Port de reine, démarche noble, belle prestance.
Cogner. —— à la porte. Se trouve dans la dernière édition du Dict. de l'Acad., de même que Tu te feras cogner, Rosser.
Collatéral. V. Sécurité.
Colle. Pop. Fr. Menterie.
Collecter. Pas fr. Percevoir les taxes, Faire les rentrées d'argent.
Collecteur. —— des impôts; est fr.
Collection. N'a jamais signifié Perception, collecte, rentrées de fonds, rentrées.
Coller (se). Pop. Obséder quelqu'un, ne point le quitter d'un pas.
Collet. Partie de l'habit ou du gilet qui est autour du cou. Pour la partie correspondante de la chemise, il faut dire Col, et pour un col de chemise rapporté, Faux col est seul admis.
Combin. "—— que le blé se vend?" Nor.
Comfort. Epelé avec un m, ce mot est angl., et vient du fr. Confort, qui est consacré par l'Acad., de même que Confortable et Confortablement.
Comme. A la place de que: Je marche aussi bien comme lui. Si je montois aussi bien comme j'avale (Rabelais). Comme tout: Il est joli, riche commun tout. Nor. et Ctre. de la Fr.
Comme il faut. Un homme comme il faut est non seulement un homme riche et bien élevé (Acad)., mais aussi honnête et loyal, comme il les faudrait tous. Ctre. de la Fr.
Commun. Ctre. de la Fr. Travailler de commun, pour En commun.
Compagnée. Anc. fr. Compagnie. Lorsqu'on fait une invitation, on dit: "Venez avec votre compagnie." pop., pour avec votre Femme ou votre Blonde. V. ce mot. En Bretagne, on dit Accompagnée.
Comparager. Pop., pour Comparer.
Compétiter. Faire concurrence. Se trouve dans Molière:
Qui veut compétiter par de certains propos.
Mais n'est dans aucun dictionnaire, pas même dans celui de Trévoux.
Compétition. Fr. dans le sens de Rivalité, prétentions rivales, mais ne se dit pas pour Concurrence.
Complétions. Angl. Pour Achèvement.
Complimentaire. Celui à qui l'on donne procuration générale pour faire la même fonction que les maîtres, tant au fait des changes que des marchandises (Bescherelle). Billet complimentaire est donc absurde. Billet de faveur, billet d'auteur.
Composition. Pour Arrangement d'un débiteur avec ses créanciers, est fr.
Comprenure. Pop. Intelligence, entendement. Dans le Ctre. de la Fr. Comprenouére.
Comptant. Son comptant. Ctre. de la Fr. Soi soûl. Elle s'en alla dans la grange pleurer tout son comptant (G. Sand).
Concession. V. Rang.
Conclure. "J'ai conclu pour la construction d'une nouvelle maison." Barbarisme. J'ai conclu un marché, un arrangement, &c.
Concourir. "Je concours dans votre opinion," non fr., pour Je partage ...
Condition. Service de domestique. Etre, entrer en condition. Fr.
Conférencier. Celui qui préside à une conférence d'étudiants. V. Lectureur.
Conformité. On doit dire En conformités de, et Conformément à.
Connexion. Non fr. dans le sens de Correspondance de deux trains de chemin de fer.
Conscience. C'est conscience de faire cela. Fr.
Conséquent. Pour Considérable, important, est un barbarisme. Nor.
Considération. "Le gouvernement a pris cette affaire sous sa considération" est un anglicisme. Cette affaire est à l'étude, Le gouvernement étudie cette affaire. Prendre sous considération sig. Tenir compte de.
Consistance. Sans consistance ne sig. pas Inconséquent, mais Sans considération dans le monde.
Consistant. Non fr. dans le sens de Conséquent. Etre conséquent ou inconséquent avec soi-même.
Constituant. Non fr. dans le sens de Commettant, électeur.
Contemplation (en). Angl. "Il y a longtemps que j'ai ce voyage, cette entreprise en contemplation," pour En vue.
Contracter. Ne s'emploie pas sans régime: contracter quoi? un mariage ou une maladie? Et c'est un barbarisme que de dire: Contracter pour un ouvrage, au lieu de Signer contrat pour l'exécution, etc., ou Entreprendre.
Contracteur. De l'angl. Contractor. Pour Entrepreneur.
Contravention. On dit En contravention à, ou avec (Bescherelle).
Contre. Fr. dans le sens d'Auprès, proche. Sa maison est contre la mienne.
Contrôlable. Angl. Susceptible de contrôle.
Conviction. Angl. Pour Condamnation, ou mieux Rapport de culpabilité par les Petits jurés.
Copie. Non fr. dans le sens d'Exemplaire d'un livre, d'une brochure, etc.
Coppe. De l'angl. Copper. Sou (ancien cours).
Copper. Can. Dénouer les cordons de sa bourse, payer.
Coquerelle. Non fr. Blatte.
Cordeau. Non fr. dans le sens de Guides, rênes.
Corner. Donner des coups de cornes. Cette vache a manqué me corner. Se corner. Se dit des boeufs qui se battent. Ctre. de la Fr. Littré donne le mot comme néologisme.
Cornichon. Arg. Niais.
Corporé. Ctre. de la Fr. et Nor. Qui a de la corpulence, bien bâti.
Corporence. Nor. et Ctre. de la Fr. Corpulence.
Corps. Ctre. de la Fr. Cadavre.
Corps. Can. Gilet de laine ou de coton.
Corps mort. Pop. Arbre abattu par l'ouragan ou tombé de vétusté, et gisant dans la forêt.
Correct. "C'est correct" n'a jamais voulu dire C'est juste, exact, régulier, en règle, bien. Mais on dit Une copie, une phrase, une locution correcte, un dessin, un auteur correct.
Corriger. —— quelqu'un. Non fr., mais angl. dans le sens de Corriger l'erreur de quelqu'un.
Côte. Can. V. Rang. "Avoir les côtes sur le long," être très fatigué d'une nuit passée sur la dure.
Cotir. Ctre. de la Fr. et Nor. Se dit du Bois qui se gâte à l'humidité ou en s'échauffant.
Cotiseur. Non fr. Estimateur.
Coton. Non fr. pour désigner Un épi de blé-d'Inde dépouillé de ses grains, une tige sans feuilles. Rafle. Dans le Ctre. de la Fr., on dit Côton.
Couette. Sig. Lit de plume, et non pas Mèche de cheveux, ni Noeud des cheveux sur la nuque.
Cou-croche. Non fr. Courge.
Couler. Can. Faire couler, est syn. d'Entailler, Mettre une sucrerie (v. ce mot) en exploitation.
Couleuré. Pop., pour Haut en couleur.
Couleurer. Ctre. de la Fr. Colorer. Il lui a trop couleuré la chose.
Coup. Ctre. de la Fr. Un coup que, pour Une fois que, du moment que. Un coup que sa décision est prise, rien ne l'arrête. A ce coup-ci je le tiens, pour Cette fois. Il est arrivé Sur le coup de midi, pour Au moment où midi sonnait.
Couque. Pop. De l'angl. Cook. Cuisinier. Usité dans la marine fr.
Couquerie. Pop. De l'angl. Cookery. "Faire la couquerie," pour Cuisine. Usité dans la marine fr.
Courrailler. Non fr. Pop. Se dit des enfants qu'on ne peut garder à la maison et qui courent de tous côtés. Se mal conduire. Courrailler quelqu'un, le poursuivre.
Course. "Tirer une course." Pas fr. Prendre part à une course, Courir.
Couvert. —— d'un livre, pour Couverture. —— d'un pot, pour Couvercle.
Crackers. Est si bien passé dans notre langue que nous arrivons à la vieillesse sans songer que le mot est anglais. Dans un procès à propos d'un perroquet, à Montréal, un ouvrier jura que l'oiseau avait été élevé par son voisin et qu'il parlait français; qu'il disait, entre autres choses, crackers. —— Biscotin, biscuit sec.
Crainte. —— d'accident. Fr.
Crampe. Pour Crampon.
Crapoussin. Diminutif de crapaud. Ctre. de la fr. Enfant maussade, toujours prêt à jouer de mauvais tours.
Crasse. Pop. Non fr. Canaille.
Crasserie. Ctre. de la Fr. Vilenie.
Créature. Pop. Les femmes. "Voilà une belle créature" est dans le Dict. de l'Acad.
Crever. Ctre. de la Fr. Mourir. Se crever, Se donner beaucoup de fatigue, contracter une hernie.
Crible. Partie d'un cageux (v. ce mot) détachée pour passer dans une glissoire (v. ce mot) ou pour mieux sauter (v. ce mot) les rapides. Le mot fr. est Brelle.
Crier. —— quelqu'un. Le gronder, le gourmander. Ce mot a vieilli.
Pourquoi me criez-vous? j'ai grand tort en effet!
Molière.
Crique. Dent d'enfant. Non fr.
Criquet. Fr. Grillon.
Crochu. Ctre. de la Fr. Bancroche. Nous disons: Il est tout crochu, tortu, bossu. Pop.
Crocs. Moustaches tournées en pointe. Pas fr. dans le sens de Favoris, barbe.
Croît. Le pop. dit Les écroîts, pour les Petits d'un troupeau.
Crosse. Non fr. dans les acceptions que nous lui donnons: 1° Le jeu de crosse, qui nous est venu des Indiens, et dont les Anglo-canadiens ont fait un mot ridicule, Lacrosse game, 2° Bâton courbé par le bout et garni de cordes à boyaux, et qui sert, dans la partie de crosse, à lancer la balle au but. En France, on dirait probablement Raquette. V. ce mot.
Croûte. Can. En hiver, le lendemain d'un jour de pluie ou de dégel, la surface de la neige est durcie par le froid; c'est cette surface que nous appelons croûte. Marcher sur la croûte. Dans le Ctre. de la Fr., on dit que la terre croûte lorsqu'elle se durcit par suite de la gelée, et on appelle croûte la surface de la terre ainsi gelée. La croûte porte.
Croûter. Ctre. de la Fr. Se durcir: La terre a croûté par suite de la sécheresse.
Cuir à patente. Ou Cuir patent. Expressions qui n'ont pas de sens. Cuir verni.
Cuisiner. —— des comptes. Pas fr. Manipuler.
...
Ajouter un commentaire